In France, you can purchase French version of Digest Map book

The French Citizen Group "à echo-exchanges (Replacement of Speaking)"  published French version digest of the radioactivity measurement map, and now available online shop in French anti-nuclear group.

It contais a map of Fukushima Prefecture, which is included in the English version digest, French version has been created by inserting two local contamination maps,  Tochigi Prefecture and Tokyo.

Postcard; BRUNO CHAREYRON of French Citizen's Radioactive measurement station, CRIIRAD.
Immediately after the nuclear power plant accident 10 years ago, CRIIRAD members provided a great deal of support for citizen measurement in Japan.
Thank you again for that.

Page 24, Color, Edit, Echo-Exchanges. Financial Services from Sautil Du Nuclear Network.
The selling price is 5 euros.

Net income is donated to us.

à Echo-exchanges representative of echo-exchanges, Kolin Kobayashi, thank you very much for your efforts.

Purchase (is the site of "France Nuclear Power nationwide") from here purchase from the smallest unit five books.

You can purchase at:

La carte citoyenne de la contamination radioactive du Japon

We announce that the citizens' group in France "Echorchanges" succeeded to publish our book in French version.
We appreciate the great effort to Mr. Colin Kobayashi, who conduct this project for French citizens.
Also we appreciate Mr. Bruno Chareyron, CRIIRAD.

   Cette carte est l'aboutissement de six années de travail collectif de « Mina-no-data-site » en réseau des 33 centres citoyens de mesures de la radioactivité nées dans diverses régions du Japon après la catastrophe de Fukushima. C'est un résumé des résultats des mesures effectuées par 33 centres de mesures citoyennes à partir d'échantillons prélevés du sol sur 3400 lieux par 4000 volontaires entre 2014 et 2017.
   La version française a été créée en insérant des cartes de pollution des trois régions, Fukushima, Tochigi et Tokyo à partir de la courte version anglaise. La raison pour laquelle cette carte est importante est qu'elle mesure la radioactivité du sol, pas la dose aérienne, de sorte que vous pouvez voir la quantité de contamination de manière beaucoup plus fiable que la dose aérienne. La mesure est la valeur totale du césium 134 et 137, et la valeur pour mars 2011 est estimée et affichée par un calcul d'atténuation. Les cartes de surveillance des aéronefs publiées par le ministère de l'Éducation, de la Culture, et des Sciences et de la Technologie et la Commission de la régulation nucléaire sont converties en fonction des doses aériennes mesurées à 300 m au-dessus du sol et sont beaucoup moins précises que les estimations de Becquerel sur le terrain de cette carte de « Mina-no-data-site » qui est unique jusqu'à présent en tant qu'une carte en becquerel d'après échantillons réels.
   Le contenu comprend les trois cartes agrandies de Fukushima, de Tochigi et de Tokyo estimées pour mars 2011, uLes autres pages présentent la valeur estimée en 2020 et la valeur estimée pour 100 ans. Si vous allez sur le site <Minna-no-Data site>, vous pouvez voir toutes les cartes de mesures des 17 départements du Tohoku, Nord-Est du Japon.

Postface : Bruno Chareyron, CRIIRAD
24 pages en couleur. Edité par ECHO-Echanges. Soutiens financiers du Réseau Sortir du nucléaire.
Le prix de vente est de 5 euros. Les bénéfice net seront reversés à « Minna-no-Data site ».
« Minna-no-Data site » :
Contacte :
La carte se vends au boutique du site Réseau Sortir du Nucléaire  :
ou commandez directement à ECHO-Echanges : (commande minimum à partir de 5 ex)

for more information, please visit "Echorchanges"

[Kindle] e-book is now available via Kindle

CITIZENS' RADIATION DATA MAP OF JAPAN IS FINALLY AVAILABLE VIA KINDLE! Please purchase and share the link with your concerned friends.

This booklet shows the actual amount of radioactive contamination caused by the March 2011 Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant Accident, as revealed by Japanese citizen scientists.

If you read this book, you will learn about the wide range of soil radioactive contamination in Japan that the Japanese government will never reveal.

*Here is our Amazon Kindle site

*Here is our Amazon Paper book site

[Request in front of IOC headquarters in Lausanne, Switzerland and report on interviews with IOC]

Junichi Onuma, who is a member of the Data Site Participation Measurement Room (Nagoya C-Lab) and a member of the Nuclear Citizens' Commission, was invited to a French citizen's organization in February, and hosted the Olympics with an English version of the map collection. And gave lectures in Switzerland and France. The report includes a speech in front of the IOC headquarters and an appeal to three IOC representatives in a conference room.

■ Request action before IOC headquarters and interview with IOC

Lausanne is a castle town of the IOC and has a lot of money from them.
Therefore, even if a stranger came and performed a protest, the town people would not easily come together.
But people came from all over Europe.
A total of about 60 people came from Paris, IPPNW doctors in Germany, and from all over Switzerland.

Well, after this protest, there was something unexpected.

It was the IOC that invited us, "Please go inside."
There was a limit of 4 people, but I had one of them, IOC meeting room,
I had the opportunity to spend almost an hour and listen to our request.
There were three people, a spokesperson, a physician and a head of the competition department.
What I talked about centered on the power points of the lectures being held on this expedition.
The interpreter was 15 minutes and a Swiss doctor talked about 5 minutes. I got an answer from the other party for about 10 minutes.

Leaving severe radioactive contamination and depriving displaced people of compensation and the right to immigration,
I told them that there would be no Olympics in a policy of returnless care.
Unfortunately, there are no photos or videos of the meeting with the IOC.
Some of the contents of the lectures of this expedition are recorded as videos, so I will introduce them.
This information was reported to the IOC.

* Click here for the video of the lecture

It was impressive that the three members of the IOC took a lot of notes like shorthand.
The doctor also took notes while nodding many times.

One of the three people was not good at French, so I asked for an interpreter in English.
Perhaps such a story has never been heard from the IOC in Japan or from government sources.

The first word from the other party was that the Olympics could not be canceled,
Still, I got a comment saying "I'll tell you properly."
I will ask you to send me a note again from the interpreter who was present,
After such protests in Japan, they were actually invited inside,
It was even more surprising because there was nothing to listen to the story so carefully.

Request action before IOC

In addition, in Geneva, I stayed at a home where I was a staff member of the United Nations High Commissioner for Refugees Office.

Under Sadako Ogata, who has worked in Japan for three years, he protested that the World Health Organization (WHO) surrendered to the IAEA (International Atomic Energy Agency) (1959 Agreement WHA 12-40). Had been standing in front of WHO every day for 10 years
I am a member of a civil society called Independent WHO.
There is a detailed explanation on the meaning of WHO's yielding to the IAEA on this Independent WHO website ,
The point is that WHO and the IAEA will cooperate and collaborate with each other for the purpose of promoting the peaceful use of nuclear energy promoted by the IAEA.
In other words, it indicates that people's health issues and the economics of promoting the use of nuclear energy have become independent and influential.

In other words, WHO may consider the IAEA harmful to health caused by nuclear power (radiation).